The New Emergency Health Kit 98: Drugs and Medical Supplies for 10,000 People for Approximately 3 Months
(1998; 82 pages) [French] [Spanish] Ver el documento en el formato PDF
Índice de contenido
Ver el documentoAcknowledgments
Ver el documentoIntroduction
Abrir esta carpeta y ver su contenidoChapter 1: Essential drugs and supplies in emergency situations
Abrir esta carpeta y ver su contenidoChapter 2: Comments on the selection of drugs, medical supplies and equipment included in the kit
Abrir esta carpeta y ver su contenidoChapter 3: Composition of the New Emergency Health Kit 98
Ver el documentoAnnex 1: Basic unit: treatment guidelines
Abrir esta carpeta y ver su contenidoAnnex 2: Assessment and treatment of diarrhoea
Abrir esta carpeta y ver su contenidoAnnex 3: Management of the child with cough or difficult breathing
Ver el documentoAnnex 4: Sample data collection forms
Ver el documentoAnnex 5: Sample health card
Abrir esta carpeta y ver su contenidoAnnex 6: Guidelines for suppliers
Abrir esta carpeta y ver su contenidoAnnex 7: Other kits for emergency situations
Cerrar esta carpetaAnnex 8: Guidelines for Drug Donations48
Ver el documentoSelection of drugs
Ver el documentoQuality assurance and shelf-life
Ver el documentoPresentation, packing and labelling
Ver el documentoInformation and management
Abrir esta carpeta y ver su contenidoAnnex 9: Model Guidelines for the International Provision of Controlled Medicines for Emergency Medical Care52
Abrir esta carpeta y ver su contenidoAnnex 10: References
Ver el documentoAnnex 11: Useful addresses
Ver el documentoOrganizations which have collaborated in the preparation of the New Emergency Health Kit 98
Ver el documentoBack Cover
 

Presentation, packing and labelling

7. All drugs should be labelled in a language that is easily understood by health professionals in the recipient country; the label on each individual container should at least contain the International Nonproprietary Name (INN, or generic name), batch number, dosage form, strength, name of manufacturer, quantity in the container, storage conditions and expiry date.

Justification and explanation

All donated drugs, including those under brand name, should be labelled also with their INN or the official generic name. Most training programmes are based on the use of generic names. Receiving drugs under different and often unknown brand names and without the INN is confusing for health workers and can even be dangerous for patients. In case of injections, the route of administration should be indicated.

8. As much as possible, donated drugs should be presented in larger quantity units and hospital packs.

Justification and explanation

Large quantity packs are cheaper, less bulky to transport and conform better with public sector supply systems in most developing countries. This provision also prevents the donation of drugs in sample packages, which are impractical to manage. In precarious situations, the donation of paediatric syrups and mixtures may be inappropriate because of logistical problems and their potential misuse.

9. All drug donations should be packed in accordance with international shipping regulations, and be accompanied by a detailed packing list which specifies the contents of each numbered carton by INN, dosage form, quantity, batch number, expiry date, volume, weight and any special storage conditions. The weight per carton should not exceed 50 kilograms. Drugs should not be mixed with other supplies in the same carton.

Justification and explanation

This provision is intended to facilitate the administration, storage and distribution of donations in emergency situations, as the identification and management of unmarked boxes with mixed drugs is very time and labour intensive. This provision specifically discourages donations of small quantities of mixed drugs. The maximum weight of 50 kg ensures that each carton can be handled without special equipment.

Ir a la sección anterior Ir a la siguiente sección
 

Última actualización: le 3 mayo 2013